Iniciativa pol Asturianu tamién va tratar de modificar el términu ‘asturià’ nel diccionariu catalán (Asturies.com)

Ochobre 9, 2012 por Pablo R. Guardado, d’Asturies.com

Inaciu Galán, presidente d’Iniciativa pol Asturianu, desplazóse esti martes a Barcelona cola intención d’entregar un informe asemeyáu al fechu pa la RAE nel Institut d’Estudis Catalans (IEC). La intención ye correxir la definición del términu ‘asturià’.

Según anuncien dende’l coleutivu que trabaya pola normalización del asturianu, Galán va presentar mañana al meudía na sede de l’academia de la llingua catalana, asitiada nel Carrer del Carme de la ciudá condal, l’informe entituláu ‘Definir el terme asturià correctament’, escritu en catalán dafechu. Esti documentu ta avaláu por “profesores de diez universidaes de países como Xapón o Portugal”, ente los que ta la decana actual de la Facultá de Filosofía y Lletres de la Universidá d’Uviéu, Cristina Valdés Rodríguez.

El DIEC –diccionariu de la llingua catalana– refierse al términu ‘asturià’ como “Conjunt de parlars lleonesos d’Astúries i d’una part de Cantàbria”, mentes que define ‘bable’ como “Asturià” y ‘lleonés,-esa’ como “Dialecte hispànic parlat a l’antic regne de Lleó”. La propuesta d’Iniciativa pol Asturianu, tomando como referencia’l tratu que da esti diccionariu a otres llingües, sería que ‘asturià’ se definiera como “Llengua romànica parlada a Astúries i altres territories del antic Regne Lleonès”. Pela so parte, pa ‘bable’ considera afayadiza “llengua asturiana” y pa ‘lleonés, -esa’ “Llengua romànica parlada a Astúries i altres territories del antic Regne Lleonès”. El coleutivu cívicu cree que “ye innegable la necesidá de cambiar esta definición del diccionariu del IEC, pues ye una cuestión de respetu a la realidá sociollingüística d’Asturies y del restu de los territorios asturfalantes”.

Crítiques a la desapaición del asturianu en ‘Xixón de sidra’

Iniciativa pol Asturianu metió nel rexistru del Conceyu de Xixón delles quexes pola marxinación a la llingua asturiana na cartelería del certame gastronómicu ‘Xixón de Sidra’ que ta celebrándose estos díes na ciudá, y solicitó a Fenicia Marketing Gourmet, empresa qu’organiza l’eventu xunto cola Sociedá Mesta de Turismu, “que tengan en cuenta l’usu del asturianu nesta y en futures ediciones, poniéndonos a la so disposición pal asesoramientu nesta cuestión”. Nesta edición de ‘Xixón de Sidra’ sustituyóse la forma asturiana por un ‘Asturias de Sidra’ nun segundu planu, utilizando namái como nome principal del eventu ‘Gijón de Sidra’.

 

ADxuntu Tamañu
Informe ‘Definir el terme asturià correctament’.pdf 1.53 MB

 

Espublizáu por

Máster en Sociedá de la Información y el Conocimientu na UOC, Grau en Periodismu pola UDIMA, Especialista n'asturianu nel Máster de Profesoráu, Diplomáu en Turismu y Especialista en Xestión Cultural pola Universidá d’Uviéu. Anguaño preparo la mio tesis doctoral. Tengo trabayao en medios como la Cadena Ser, Onda Peñes, Asturnews... Dende 2007 presento programes na TPA, como Xente de casa y el recién Territoriu Sidreru. Los llunes en Noche tras noche, falo na RPA. En 2012 escoyéronme pa presidir Iniciativa pol Asturianu, lo que compaxino cola direición de la revista Formientu, el trabayu como profesor en dellos cursos, xestor cultural, amás d'otres xeres profesionales, culturales y reivindicatives. Dende 2016 exerzo como profesor de llingua asturiana y lliteratura n'institutos.

Dexar un comentariu

La to cuenta de corréu nun va espublizase.