Noticia: Llingua pa invidentes, mayu 2007

Noticia espublizada n’El Comercio l’1 de mayu de 2007.

———————————————————————-

Llingua para invidentes
La OCE presenta editado en sistema braille un libro con fragmentos de novelas de 50 autores en asturiano

Miguel Morán
«L’enquiz d’aquel tiempu yera ser persona d’orde. L’orde nun yera tanto’l cumplir como ciudadanu, como asumir qu’esi que quedare establecíu tres la matadera de la guerra yera l’únicu posible», con este fragmento de la novela ‘La heredá’ de Xuan Sartori leído por María del Carmen Rodríguez Pérez, una invidente de la ONCE de Asturias, se presentaba ayer en Oviedo una edición del libro ‘5 minutos d’averamientu a la prosa asturiana moderna’ en el sistema braille. La consejera de Cultura, Ana Rosa Migoya, y el director general de Política Lingüística, Ramón de Andrés, acompañados del presidente del Consejo de la ONCE de Asturias, Abel González Acosta; la consejera delegada de la entidad, Imelda Fernández, y su jefe del departamento de Servicios Sociales, Siro Vaquero, estuvieron en la presentación que se enmarca dentro de los actos de la 28 Selmana de les Lletres Asturianes.
La obra coordinada por Ismael María González Arias, escritor y director de la Casa de Cultura de Mieres, es una recopilación de fragmentos de novelas de cincuenta escritores en asturiano que ha sido editada por KRK expresamente para la Selmana de les Lletres. Del volumen, uno de los pocos textos en esta lengua convertidos al sistema braille, se han editado dos copias en este sistema; una quedará depositada en la biblioteca de la ONCE de Asturias y la otra, en la Consejería de Cultura.

Abel González Acosta , recientemente nombrado presidente del Consejo de la ONCE en Asturias, recordó que desde su creación, en 1938, la entidad intenta «posibilitar que los ciegos puedan acceder al mundo laboral y a la cultura» y añadió que la ONCE se siente comprometida con la llingua e involucrarse en su promoción «es una señal de integración y participación social» del colectivo que preside. Con este proyecto –añadió– «la llingüa se acerca a la ONCE y los ciegos se acercan a la llingüa».

Para la consejera de Cultura Ana Rosa Migoya, «el libro tiene un contenido artístico merecedor de llegar a todo el mundo y la transcripción servirá para crear afición a las obras narrativas de la llingua asturiana» La consejera aprovechó también para felicitar a todas las personas que han colaborado para que «este proyecto sea una realidad» y manifestó que el sistema braille «no es un sucedáneo de ninguna lengua sino que es una forma de comunicación plena y la prueba está en que se puede escribir directamente en braille».

Nuevos lectores
El director la Oficina de Política Lingüística del Principado, Ramón d’Andrés, añadió que el Principado edita esta obra en braille para «lograr enganchar nuevos lectores de todos los ámbitos».

Los actos de la 28 Semana de les Lletres Asturianes continuarán mañana miércoles a las 12 de la mañana en el Centro de Cultura Antiguo Instituto Jovellanos con la apertura de la exposición ‘Ello yera una vez…un tiempo de traducciones (1974-2006)’ y, a las 13 horas, en el salón de actos del Campus del Milán en Oviedo de la presentación del número 2 de la nueva revista d en llingua asturiana ‘Formientu’, con la intervención de su director Inaciu Galán y los autores de la revista. Por la tarde, a las 19 horas, en el Aula Magna de la Universidad de Oviedo, se celebrará una mesa redonda con escritores representativos de las literaturas ibéricas bajo el título ‘Alcuentru coles narratives españoles’. La Selmana de Les Lletres se cerrará el próximo seis de mayo.

Dexar un comentariu

La to cuenta de corréu nun va espublizase.